Genealogy Tourism (4)
Salmans says the global market for so-called “roots tours” and services is estimated at more than 2 billion dollars. Ha describes America as a country of immigrants and says babyboomers want to know more about their heritage as they get older. Salmans and Grace describe their visits to Ireland where Grace says she especially likes tiny villages on the west coast.
Chuck Salmans: A couple of years ago, some colleagues of mine at a market research company in California estimated the global market for so-called roots tours and services at over 2 billion dollars. They predict that will double by 2018.
Ueda Shota: Why are so many Americans eager to find out who their ancestors were?
Chuck Salmans: Well, the simple explanation is that America is a country of immigrants. As babyboomers get older, they’re becoming interested in knowing more about their family heritage.
Lidia Grace: Did you know, Chuck, that something like 80 million people around the world have roots in the Emerald Isle?
Chuck Salmans: That’s amazing. Actually, I have Irish roots, too. A few years ago, I visited the part of Ireland where some of my ancestors came from. The scenery was breathtakingly beautiful. But the soil was very poor and rocky. I couldn’t help thinking how hard it must have been to farm the land. As someone once said, you can’t eat scenery, no matter how beautiful.
Lidia Grace: I’ve been to Ireland several times. I especially like the west coast―visiting tiny villages, enjoying the conversation and live music in a warm and cozy pub, and staying at a b & b and getting to know the proprietors and other guests.
WORDS AND PHRASES
estimate at over ～を越えると予測する/見積もる
So-called has two meanings. One indicates that something has an incorrect name. Like “That so-called “expert hardly know anything”. Or it can mean that common term for something. And I think that’s what Salmans is doing here. You could also say “The so-called king of the entrepreneur has started another company”.
Forecast what’s gonna happen in the future. If I say, “She rightly predicted IT boom”, then she correctly forecast that it was going to happen.
Become twice a quantity. If company sales were 1 million dollars last year and 2 million dollars this year, then the company doubled its sales. We also have triple, quadruple, quintuple you know, and so on. But I think the higher you go, the less common the word is. And it can start to sound pretentious. So I personally stop around quadruple and instead say things like “Sales have risen to 6 times their level in 2010”.
「3倍になる」はtriple/treble、「4倍」がquadruple、「5倍」はquintuple。quadrupleまでは使うが、4倍以上はあまり使わない。使うとわざとらしく聞こえる。「6倍」の場合は、Sales have risen to 6 times.と言ったほうが自然ということ。
Emerald Isle (アイルランドの異名で)エメラルド島
Grace says around the middle, “something like 80 million people around the world have roots in the Emerald Isle”.
Salmans means there literally are a lot of rocks in the ground. You could say “It was difficult to walk along the rocky path”. The “rocky” can also mean difficult or rough marked by obstacles, problems. Things like “We had a rocky year sales wise. Overall revenue fell 10 percent”.
can’t help thinking 思わずにはいられない/考えずにはいられない
You can’t eat scenery, no matter how beautiful.
This is someone who owns or who owns and manages business. It’s especially common with restaurants, hotels and shops. I was good friends with the proprietor of a video store in my neighborhood. I was very sorry when he closed up shop.
Up at the top, Salmans refers to some colleagues at a market research company. This is someone we work with or someone in the same industry. It implies a level of the equality. I wouldn’t call my boss at the newspaper a colleague, for example. That’s a little presumptuous. But I might introduce fellow editor at the paper by saying “I like you to meet Tom, a colleague of mine at the paper”.
a country of immigrants
Salmans says America is a country of immigrants. He means there are many immigrants. We often use “a country of” to talk about common things or qualities. America is also a country of many cultures, for example, or Japan is a country of ancient history.
Salmans says as baby boomers get older, they want to know about their family heritage. This is something we’ve received, tangible or intangible from people who came before us, our predecessors. For example, “He is very proud of his Italian heritage, of the country’s arts and food”.
family heritage 家族の(相続)財産/家族の伝統
cultural heritage 文化遺産
At the bottom, Salmans says how hard it must have been to farm the land. Here farm is a verb meaning cultivate the land, practice agriculture on it. Salmans also could have said “work the land”.
B & B
ゴガクルの解説より:「bed and breakfast の略語で、B & B とも表記する。通常は、一般家庭の使わない部屋を利用して「ベッドと朝食」を提供する民宿や小規模ホテルのこと。イギリスなどに行くと、B & B の看板をよく目にする。小さな町や地方のリゾート地などに多いようだ。もともとはイギリスで20世紀初頭に始まり、アメリカにも普及した。」
SAY WHAT YOU MEAN
If we’re enthusiastic about doing something, we are eager to do it. For example, “Consumers are eager to buy Company X’s latest smartphone”.
Another way to say astonishingly, amazingly is breathtakingly. Such as “That brand is breathtakingly expensive”.
Something snug and warm can be called cozy. Things like “I like to read in a cozy chair in a living room”.
snug 〔場所や人が〕暖かい、くつろげる、心がなごむ(｢英辞郎 on the WEB｣より)
Time passes irrevocably. – Virgil (Roman poet)
時間は取り返しがつかないまま過ぎてゆく – ウェルギリウス (古代ローマの詩人)